有 35 筆資料符合您搜尋的條件
Re: 初果自證自知的悖論
初果往返人天最多七次,七有人天,这个说法,记得之前有一本mahasi禅师的书,里面引用了法集论的注释书的疏钞吧,还是引用了一本什么论的疏钞,里面提到需要往返与不同的道界才算一次,这样的最多七次,而如果只是在同一道界内的投生,不论多少次也只算一次。
- 2011-04-22, 23:11
- 版面: 原始佛法討論區
- 主題: 請教一個問題,業到底是什麼?
- 回覆: 20
- 觀看: 35496
- 2010-09-13, 06:55
- 版面: 原始佛法討論區
- 主題: 請教一個問題,業到底是什麼?
- 回覆: 20
- 觀看: 35496
- 2010-09-12, 17:09
- 版面: 原始佛法討論區
- 主題: 請教一個問題,業到底是什麼?
- 回覆: 20
- 觀看: 35496
- 2010-09-09, 17:39
- 版面: 原始佛法討論區
- 主題: 請教一個問題,業到底是什麼?
- 回覆: 20
- 觀看: 35496
『直譯巴利文kamma 是「作為」,但在佛教裡則專指「意願的作為」。在究竟界的角度來看,業是指善或不善思心所(cetan&),因為思是負責造業的心所。佛陀說「諸比丘,我說 為業 的即是思,因為由於它的意願,人們才會通過身、口、意造業。」(《增支部》A.6:63/iii,415)除了佛陀與阿羅漢的思之外,一切(速行心的)思都有業。佛陀與阿羅漢不再造業。』 这一段正好说明了,概要和经典的说法是相冲突的。比如经典说业是思。而论在提到除了佛陀與阿羅漢的思之外,一切(速行心的) 思都有業 。如果思已经是业了,自然不会说业有业,这是错误的说法。如果是思带有业,那么还可能出现在思是储存业的。这也是不对的。...
- 2010-09-07, 14:59
- 版面: 原始佛法討論區
- 主題: 請教一個問題,業到底是什麼?
- 回覆: 20
- 觀看: 35496
为业的即是思。不是完整的句子,而是“我说为业的即是思”。其中说为=称为。说=称。 并且这个翻译是依据英译的。表示强调。 如果这个不确定的话,那么不论是英译的,还是中文的都是用的巴利文作为原本。而巴利文的原本翻译则是“Cetan&ha&, bhikkhave, kamma&vad&mi. Cetayitv& kamma& karoti-k¥a v&c&ya manas&” 翻译成“思,比丘们,我说是业。思已而以身语意造业” 则元亨寺版的翻译并没有按照巴利文或者是英译的来翻译。 现在两种观点是这样的。 第一种按照经藏的观点所谓的“业是思”而业就是一个心所。 按照论藏对于思心所的观点,思的作用...
- 2010-09-06, 14:45
- 版面: 原始佛法討論區
- 主題: 請教一個問題,業到底是什麼?
- 回覆: 20
- 觀看: 35496
- 2010-09-02, 07:03
- 版面: 原始佛法討論區
- 主題: 請教一個問題,業到底是什麼?
- 回覆: 20
- 觀看: 35496
請教一個問題,業到底是什麼?
kamma指的是行为、造作。因此可以认为造作是业? 元亨寺版本增支部提到佛陀说:诸比丘,我说思业,思已而以身语意造业。 在巴利文这句是这样的: Cetan&ha&, bhikkhave, kamma&vad&mi. Cetayitv& kamma& karoti-k¥a v&c&ya manas&. 英译版是: Intention, I tell you, is kamma. Intending, one does kamma by way of body, speech, & intellect. 另外引用一段阿毗达摩概要精解对于“思”的分析。 思(cetana):巴利文cetana与...