我很乐意找到这里,这里确实是我在网络上最可能有共同话语的地方,或者可能找到同道中的人们。我在大陆和香港,均没有找到更合适的环境。
我无意逃避。这些天基本通读了这里的帖子,我想您也知道,许多时候回应并不是让对方理解的最好方法。
无余涅磐是所有成就者的唯一未来;"七種涅磐的形態"是说明阿罗汉趋向涅磐时的七种不同形态。这两者,没法并列在一块,成为八种。不过,同您讲的,这个问题不是重点,没有太多讨论的价值。
您可以重新去阅读
相應部46相應3經/戒經 http://agama.buddhason.org/SN/SN1313.htm
我很欣赏在很多帖子里,您对错误的敏感。但正确的,常识的,我们是否就真的知道呢?还是之前说的,若我们真的解决了关于阿含经的常识问题,那么或许我们就已经找到佛陀之道;实际上,我根本不认为世俗流传的佛学辞典可以解决问题,我也不认为,在排除大乘之后,我们就一定在南传佛教中找到对常识的正确解读。而首先得,我们应当承认对常识的未曾证知,才有去探求的可能。
在现有的条件下,我根本不关心他人是否认同我的看法。但确实的,我会尽力的鼓励人们去做自己的探求。既然,我们已经走到这个地步,为何不再进一步,我们未必要寻找一位在佛陀之后的大德来追寻,我们自己去探求如佛陀那样的生活。
对于阿含,我非常之崇敬,修读南北经文是我每天的功课,我不认为有必要去做任何文字的修改,除非是来自考古学的判定。但作为修行者,我们没有能够直接倾听佛说而依此修行;我们需要做的更多,我们需要重新找到佛说的道路,我们需要重新作出解读,在阅读以及亲自修行探求之后。这是可以做到的,依于阿含,依于身心,去实现道路的道路。
初果最多還有幾次生死?
版主大人,您的认真令人钦佩。我作最后的回复。
依庄春江先生阿含辞典: 七有天人往生: 另作「七有、七生往返、極七返有、極七往返、極受七有、七有天人往來、七死七生、人天七返」,南傳作「最多七次在天上與人間流轉輪迴後」(Sattakkhattuparamaṃ deve ca manusse ca sandhāvitvā saṃsaritvā),菩提比丘長老英譯為「在天與人中最多七次漫遊與流浪後」(who, after roaming and wandering on among devas and humans seven times at most)。「最多七次」(sattakkhattuparamaṃ),另譯為「極七遍;極七返生」。最多剩下在人間或天上共七次受生,指證得「須陀洹果」者,如經文「若見諦人受八有者終無是處」、「得須陀洹不過七生必盡苦際」,都是這個意思。」
初果者的未来是决定的终将完全觉悟,是有限的轮回,但我不认为 七是七生的意味,决定的不会是轮回的次数(尽管是有限的); 同时,在经文中的七果,表明未来完全觉悟一涅磐的七种形态,这个七是有意义的数目; 这是决定的,不超过这七类的未来。因此,基于七的意义以及两者从初果到涅磐的联系,我做此合理的思量,将七有天人中的七与七果相联系,如此。
依庄春江先生阿含辞典: 七有天人往生: 另作「七有、七生往返、極七返有、極七往返、極受七有、七有天人往來、七死七生、人天七返」,南傳作「最多七次在天上與人間流轉輪迴後」(Sattakkhattuparamaṃ deve ca manusse ca sandhāvitvā saṃsaritvā),菩提比丘長老英譯為「在天與人中最多七次漫遊與流浪後」(who, after roaming and wandering on among devas and humans seven times at most)。「最多七次」(sattakkhattuparamaṃ),另譯為「極七遍;極七返生」。最多剩下在人間或天上共七次受生,指證得「須陀洹果」者,如經文「若見諦人受八有者終無是處」、「得須陀洹不過七生必盡苦際」,都是這個意思。」
初果者的未来是决定的终将完全觉悟,是有限的轮回,但我不认为 七是七生的意味,决定的不会是轮回的次数(尽管是有限的); 同时,在经文中的七果,表明未来完全觉悟一涅磐的七种形态,这个七是有意义的数目; 这是决定的,不超过这七类的未来。因此,基于七的意义以及两者从初果到涅磐的联系,我做此合理的思量,将七有天人中的七与七果相联系,如此。